- скаты - 5
Обе Стороны приложат все усилия для выполнения своей части этой Программы.
Все уловы, полученные для научных целей и целей управления, должны заноситься в промысловую статистику отдельно.
Приложение 11
Информация об Отчете приведена в Приложении 11 к Протоколу 35-й сессии Смешанной Российско-Норвежской комиссии по рыболовству;
Protocol of the second meeting of the WORKING GROUP ON ELABORATION OF PROPOSAL ON JOINT MANAGEMENT MEASURES FOR GREENLAND HALIBUT Kirkenes, 4. - 6. October 2006
Приложение 12
Меры по контролю
Перегрузки
Запрещаются перегрузки рыбы на суда, не имеющие права плавать под флагом государств-участников НЕАФК, либо под флагом государств, которым не предоставлен статус сотрудничающей страны по НЕАФК;
Спутниковое слежение
Транспортные суда, принимающие рыбу, подлежат спутниковому слежению наравне с промысловыми судами.
Отчетность о перегрузках
- Промысловые и транспортные суда, принимающие участие в перегрузках в море, обязаны направить отчетность контролирующим органам государства флага. До внедрения электронной системы передачи сообщений, сообщения передаются в ручном режиме в соответствии с действующим законодательством.
- Промысловое судно направляет сообщение о перегрузке за 24 часа до начала осуществления перегрузки;
- Судно, принимающее улов, передает сообщение не позднее 1 часа после окончания перегрузки;
- Сообщение должно включать информацию о времени и координатах перегрузки, сведения о судах, сдававших и принимавших улов, а также об объеме перегруженной рыбопродукции, специфицированном по виду рыбы в живом весе;
- Судно-приемщик также информирует о порте выгрузки улова не менее чем за 24 часа до ее осуществления;
- Промысловые суда, намеревающиеся сдавать рыбопродукцию в третьи страны, должны при выходе из экономических зон соответствующих стран давать сообщение о месте выгрузки улова.
Обмен информацией
Стороны обязуются предоставлять друг другу по запросам сведения о выловах по квотируемым запасам рыб.
Стороны на ежемесячной основе обмениваются информацией о квотах на треску и пикшу севернее 62° с.ш. на уровне отдельных судов до того момента, когда будет обеспечено текущее обновление подобной информации в Интернете в качестве альтернативы ежемесячному обмену.
Инспекции при выгрузках
Для обеспечения эффективного контроля за выгрузками мобильные группы инспекторов обеих стран, которые на основании информации о возможных нарушениях рыболовного законодательства, осуществляют меры по контролю в третьих странах и, при необходимости, ведут дальнейшее расследование. Группы должны быстро выехать в порт выгрузки для наблюдения за выгрузкой.
Обмен инспекторами в Анклаве и Смежном участке
Стороны согласились сотрудничать в проведении инспекций рыболовных судов в Анклаве и Смежном участке Баренцева моря при инспекциях судов флага своего государства. При этом Стороны по договоренности будут предоставлять право нахождения инспекторов одной Стороны на судах другой Стороны для проведения инспекций судов флага своего государства, ведущих промысел в Анклаве и Смежном участке Баренцева моря.
Гармонизированная методика по контролю
Стороны согласились использовать согласованную на заседании ПРНК с 09 по 13 октября 2006 г. методику по контролю. Методика по контролю приведена в Приложении 3 к Протоколу от вышеуказанного заседания.
Приложение 13
Report of the Basic Document Working Group (BDWG) th to the 36 Session of The Joint Norwegian-Russian Fishery Commission.
10 October 2007.
on
Harvest Control Rule for Management of Fishery on North East Arctic Cod, North East Arctic Haddock, North East Arctic Saithe and Optimal Long Term Harvest in the Barents Sea Ecosystem
By:
K. Drevetnyak(1), Y. Kovalev(1), Y. Lepesevich(1), A. Filin(1)
S. Aanes(2), B. Bogstad(2), H. Gjosater(2), K. Korsbrekke(2)
I. Rottingen(2), S.Tjelmeland(2)
1) Polar Research Institute of Marine Fisheries and Oceanography (PINRO), Russia
2) Institute of Marine Research (IMR), Norway