ГОСТ Р 1.7-2008 Стандартизация в Российской Федерации. Стандарты национальные Российской Федерации. Правила оформления и обозначения при разработке на основе применения международных стандартов стр. 10

B.17 Если национальный стандарт соответствует международному стандарту в части отдельных объектов или аспектов стандартизации, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт соответствует международному стандарту ____________ в части требований к _________________________".
Пример - "Настоящий стандарт соответствует международному стандарту МЭК 60071-1:1993 "Координация изоляции. Часть 1. Термины, определения, принципы и правила" (IEC 60071-1:1993 "Insutation coordination - Part 1: Difinitions, principles and rules", NEQ) в части требований к электрической прочности изоляции".
В.18 Если в национальном стандарте использованы отдельные разделы (один из разделов) международного стандарта (его русской версии или аутентичного перевода), то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую формулировку:
"Разделы _______________ настоящего стандарта идентичны разделам ____________ *(8)".
В.19 Если национальный стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту путем включения дополнительных положений, фраз, слов, ссылок, показателей, их значений и/или путем внесения любых иных изменений по отношению к применяемому международному стандарту (в том числе путем исключения отдельных структурных элементов, ссылок и/или дополнительных элементов), а объяснения причин их внесения приведены в дополнительном справочном приложении, то в предисловии, в пункте 4, применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту _____________ путем включения дополнительных положений, фраз, слов, ссылок, показателей, их значений и/или внесения изменений по отношению к тексту применяемого международного стандарта, которые выделены полужирным курсивом (подчеркиванием сплошной горизонтальной линией), а также невключения отдельных структурных элементов, ссылок и/или дополнительных элементов. Объяснения причин внесения этих технических отклонений, а также оригинальный текст невключенных структурных элементов международного стандарта приведены в дополнительном приложении ____".
В.20 Если национальный стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту путем комбинации различных видов технических отклонений, то в предисловии, в пункте 4, применяют формулировку, включающую информацию из типовых формулировок, приведенных в В.5 - В.10, или приводят ссылку на введение (в соответствии с В.11) или на дополнительное справочное приложение, оформленное в соответствии с 7.6.7.
В.21 Если национальный стандарт является неэквивалентным по отношению к международному стандарту, а в нем использовано дополнительное справочное приложение в виде таблицы сравнения этих стандартов, то формулировку, выбранную из В.15 - В.18, дополняют следующим абзацем:
"Сопоставление содержания настоящего стандарта и примененного международного стандарта приведено в дополнительном приложении _____".
______________________________
*(1) Здесь приводят полное обозначение и наименование применяемого международного стандарта на русском языке, а в скобках - на языке оригинала, с которого осуществлен перевод.
*(2) Если курсив уже использован в тексте применяемого международного стандарта.
*(3) Если курсив уже использован в применяемом международном стандарте, то изменения выделяют курсивом с подчеркиванием сплошной горизонтальной чертой.
*(4) Здесь указывают причины, обусловившие необходимость технических отклонений, например:
- особенности объекта и/или аспекта стандартизации, характерные для Российской Федерации;
- правовые требования, установленные в Российской Федерации;
- конкретные потребности национальной экономики Российской Федерации;
- целесообразность использования ссылочных национальных и/или межгосударственных стандартов вместо ссылочных международных стандартов.
*(5) Здесь приводят информацию о структурном элементе (разделе) и приложении национального стандарта, в котором применены основные элементы (и приложения) международного (регионального) стандарта, и указывают обозначение и наименование данного международного (регионального) стандарта на русском языке, а в скобках - на языке оригинала, с которого осуществлен перевод, и условное обозначение степени его соответствия (IDT).
*(6) Данная информация может быть приведена во введении или дополнительном справочном приложении к модифицированному стандарту. В этом случае в предисловии дают ссылку на данный элемент.
*(7) Здесь приводят обозначение международного (европейского регионального) стандарта и его наименование на русском языке, а в скобках - на языке оригинала, с которого осуществлен перевод, и условное обозначение степени его соответствия национальному стандарту (MOD).
*(8) Здесь приводят обозначение международного (европейского регионального) стандарта и его наименование на русском языке, а в скобках - на языке оригинала, с которого осуществлен перевод, и условное обозначение степени его соответствия национальному стандарту (NEQ).

Приложение Г

(рекомендуемое)

Примеры изменения наименования по отношению к международному стандарту при оформлении национального стандарта Российской Федерации*

Г.1 При оформлении национального стандарта Российской Федерации, идентичного международному стандарту МЭК 60754-1:1994 "Испытания по газам, выделяемым при горении материалов конструкции кабелей. Часть 1. Определение количества газов галогенных кислот", наименование национального стандарта приводят в соответствие с правилами, установленными в ГОСТ Р 1.5 (пункт 3.5) и ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6). Для этого в заголовке национального стандарта указывают объект стандартизации (в данном случае это электрические кабели и провода), а в подзаголовке стандарта - краткое обобщенное содержание устанавливаемых стандартом положений (аспект стандартизации). Таким образом, наименование национального стандарта излагают так: "Кабели и провода электрические. Метод определения количества газов галогенных кислот, выделяемых при горении компаундов, входящих в элементы конструкции". Соответствующую информацию об изменении наименования приводят в предисловии национального стандарта, а на его титульном листе под наименованием национального стандарта приводят обозначение и наименование примененного международного стандарта на английском языке и условное обозначение степени их соответствия, размещая их следующим образом:
"КАБЕЛИ И ПРОВОДА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
Метод определения количества газов галогенных кислот,
выделяемых при горении компаундов, входящих в элементы конструкции
IЕС 60754-1:1994
Test on gases evolved during combustion of materials from cables -
Part 1: Determination of the amount of halogen acid gas
(IDT)"
Г.2 При оформлении национального стандарта Российской Федерации, модифицированного по отношению к документу Международной Организации Труда МОТ-БГТ 2001 "Руководящие принципы по системам управления безопасностью и гигиеной труда", наименование национального стандарта приводят в соответствие с правилами, установленными в ГОСТ Р 1.5 (пункт 3.5) и ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6). Для этого в заголовке национального стандарта указывают объект, а в подзаголовке - аспект стандартизации. На титульном листе национального стандарта под его наименованием приводят обозначение и наименование примененного международного документа на английском языке и условное обозначение степени их соответствия, размещая их следующим образом:
"Система стандартов безопасности труда
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ОХРАНОЙ ТРУДА
Принципы создания и применения
ILO-OSH 2001
Guidelines on occupational safety and health management systems
(MOD)"
______________________________
* Приведенные примеры являются условными.

Приложение Д

(обязательное)

Правила оформления приложения идентичного национального стандарта для информации о соответствии ссылочных стандартов и пример оформления данного приложения

Д.1 Данное приложение помещают в национальном стандарте Российской Федерации или предварительном национальном стандарте, идентичном международному стандарту, непосредственно за последним приложением, приведенным в применяемом международном стандарте, и оформляют в виде таблицы соответствия. Заголовок данного приложения излагают с использованием следующей типовой формулировки: "Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов национальным стандартам Российской Федерации (и действующим в этом качестве межгосударственным стандартам)".
Д.2 Пример оформления фрагмента таблицы соответствия международных стандартов, на которые даны ссылки в национальном стандарте Российской Федерации, с соответствующими им национальными стандартами приведен в таблице Д.1.

Таблица Д.1

723 × 369 пикс.     Открыть в новом окне