ГОСТ Р ИСО/ТС 22745-11-2009 Системы промышленной автоматизации и их интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 11. Руководство по формулированию терминологии (не действует на территории РФ) стр. 9

Концепция включает в себя настенный телефон.

8.12 Синонимы

Все известные наименования, применяемые в концепции, должны быть привязаны к ней с помощью терминов. В случае, когда с концепцией связаны несколько терминов, эти наименования являются синонимами.
Пример - Термины "photo semiconductor device" (полупроводниковый прибор с оптронной связью) и "photoelectric cell" (фотоэлемент) являются синонимами, поэтому они связаны с одной и той же концепцией. Предпочтительным наименованием является "photo semiconductor device" (полупроводниковый прибор с оптронной связью). Это можно представить следующим образом:
photo semiconductor device (полупроводниковый прибор с оптронной связью) - photoelectric cell (фотоэлектрический элемент), semiconductor device that is responsive to visible or infrared radiant energy (полупроводниковое устройство, обеспечивающее подачу энергии, излучаемой в видимом или инфракрасном спектре).
Примечание - May or may not include mounting hardware and/or heat sink (может включать или не включать в себя монтируемое аппаратное обеспечение и/или теплопоглощающее устройство).
Исключение - Полупроводниковое устройство с диодами, полупроводниковое устройство с тиристорами.

8.13 Разметка

Определения должны иметь метку в XML для того, чтобы процессор мог идентифицировать, отыскать и вывести на дисплей компоненты определений, описанных в разделе 8. Ссылки на включенные концепции (см. 8.10), исключенные концепции (см. 8.10) и синонимы (см. 7.7) должны быть включены как специальные элементы разметки.
Примечание - Все указания, относящиеся к определениям, приведены в приложении С.

9 Требования соответствия

Термин считают соответствующим требованиям настоящего стандарта, если он соответствует требованиям разделов 6 и 7. В этом случае данный термин помечают соответствующим образом в OTD. Для того чтобы быть включенным в OTD, термин не обязательно должен соответствовать требованиям настоящего стандарта. Если термин в OTD помечен как соответствующий, то организация, предоставляющая данную информацию, несет ответственность за обеспечение соответствия термина требованиям разделов 6 и 7 настоящего стандарта.
Определение считают соответствующим требованиям настоящего стандарта, если оно соответствует требованиям разделов 6 и 8. В этом случае определение помечают соответствующим образом в OTD. Для того чтобы быть включенным в OTD, определение не обязательно должно соответствовать требованиям настоящего стандарта. Если определение в OTD помечено как соответствующее, то организация, предоставляющая данную информацию, несет ответственность за обеспечение соответствия определения требованиям разделов 6 и 8 настоящего стандарта.

10 Ограничения терминологии

10.1 Общая информация

В данном разделе установлены требования к информации, которая может быть включена в каждый OTD с целью создания терминологии. Перечень информации может быть следующий:
- недопустимое основное существительное;
- допустимое сокращение;
- химически значимый символ;
- модификатор химической степени.
Примечание - Примеры, приведенные в 10.2 и 10.3, действительны для английского языка. Однако нормативный текст, представленный в данных статьях, применим к любому другому языку.

10.2 Перечень основных существительных, не допускаемых к применению

Недопускаемое основное существительное - это слово, которое не может применяться как основное существительное в термине, соответствующем требованиям настоящего стандарта.
В таблице 2 приведены свойства данных, введенные в перечень.
Таблица 2 - Свойства данных, введенных в перечень не допускаемых к применению основных существительных
Значение слова
Определение
nounText (текст, относящийся к существительному)Слово, которое не может использоваться в качестве основного существительного
meaning (значение)Значение слова
language (язык)Язык, к которому принадлежит слово
Примечание 1 - См. 7.2.
Примечание 2 - Указывается характеристика значения с целью исключения омонимов, если слово может иметь несколько значений.
Пример 1 - Элемент в перечне основных запрещенных существительных в тексте - accessory (механизм).
Пример 2 - Элемент в перечне основных запрещенных существительных в тексте - equipment (оборудование).
Пример 3 - Элемент в перечне основных запрещенных существительных в тексте - fluid (жидкость).

10.3 Перечень допускаемых сокращений

Допускаемое сокращение - это сокращение, которое может содержаться в термине или определении, соответствующем требованиям настоящего стандарта.
В таблице 3 приведена характеристика вводимых в перечень сокращений.
Таблица 3 - Характеристика вводимых в перечень допускаемых сокращений
Значение слова
Определение
abbreviationText (сокращениеТекст)Сокращение
expansionText (расширениеТекст)Расширение сокращения
language (язык)Язык, к которому принадлежит сокращение
Примечание - См. 7.4.6.
Пример 1 - Элемент в допускаемом сокращении существует при сокращении текста - DDT (ДДТ), а при расширении текста - Dichloro-diphenyl-trichloro-ethane (Дихлордифенилтрихлороэтан).
Пример 2 - В таблице 4 приведена выдержка из перечня допустимых сокращений, относящихся к конкретному OTD.
Таблица 4 - Примеры сокращений, содержащихся в конкретном OTD
Текст сокращения
Расширенный текст
Язык
ACS
American Chemical Society (Американское общество химиков)Американский английский
CBR
chemical, biological and Radiological (химический, биологический и радиологический)Американский английский
DDT
Dichloro-diphenyl-trichloro-ethane (дихлордифенилтрихлорэтан)Американский английский
EAM
Electrical Accounting Machine (электрический табулятор)Американский английский
NF
National Formulary (национальный свод правил)Американский английский
NPH
Neutral Protamine Hagedorn (нейтральный протамин Хагедорна)Американский английский
TK
Turn Knob (поворотная кнопка)Американский английский
USP
United States Pharmacopeia (Фармакопея Соединенных Штатов)Американский английский
VLSI
very large scale integration (интеграция очень больших шкал)Американский английский

10.4 Перечень символов, имеющих химическое значение

Химически значимый символ - это символ, используемый вместо слова, описывающего конкретный аспект химической структуры.
В таблице 5 приведены свойства данных, вводимых в перечень химических символов.
Таблица 5 - Характеристики данных, вводимых в перечень символов, имеющих химическое значение
Характеристика
Определение
symbolText (текст, относящийся к символу)Химически значимый символ
meaning (значение)Химический термин, обозначаемый символом
Примечание - См. 7.6.2.
Пример 1 - Символ, имеющий химическое значение, 'a' - 'alpha'.
Пример 2 - Символ, имеющий химическое значение, 'b' - 'beta'.
Пример 3 - Символ, имеющий химическое значение, 'd' - 'dextro'.